I get so irked when people put apostrophes where they don’t belong, especially in plurals. I mean, how hard can it be? I do it as a typo occasionally, but then I notice and I FIX IT. I know that some people don’t think it matters, but seriously, if I see that on a store or restaurant sign, I will not patronize that business. It makes me wonder what else they’re too stupid to do: wash their hands? Check expiration dates? Give me the correct change? Nope, nope, nope. If it’s not stupidity, then it’s apathy, and that’s worse.
It’s happening here in Germany too – increasingly, as English creeps into the language, bringing its plurals with it. Germans call it the “Deppenapostroph,” the dork-apostrophe, and because Ignatz is truly my son, it sets his teeth on edge. I’m so proud. He also has that spoons-in-the-drawer thing, though he is incredibly lax about some other aspects of civilized life…
Anyway, the title of this post is a word he used yesterday – Google says it already exists, but I’d never heard it before. I don’t think he had either, but it’s a fairly easy connection to make.
Song du jour of the day: Like a Star, by Corinne Bailey Rae.