Today was the day of dread, Ignatz’s birthday party. Wherein we invite seven of his closest little hoodlum friends to hang out with us for an entire day (we would have invited more, but we only had two cars and two drivers, so there was only room for 8 kids altogether), with great trepidation. The weather turned grim last night, so it was all slushy roads and bad visibility and of course I hate driving in the best of circumstances, so I concentrated fiercely, and now I’m so tired I feel like I kept the car on the road through sheer psychic force. Gah.
We took them all to the Burger King at the airport, and they behaved themselves, mostly, and then we hustled them all to the movie theater to see The Lion, the Witch and the Wardrobe, the German title of which translates to “The King of Narnia,” further proof, as if we needed it, that Germans Just Don’t Get It (you know what the German title of Little Women is? Do you? It translates to “Betty and her Sisters.” Seriously. Somebody needs slapping for that.). And there were no crises, no fights, no disappearances, and no car accidents, and everyone seems to have had a good time, miracle of miracles. So that’s that survived.
I actually did enjoy the movie, even though I saw it not in its original English, but dubbed into German by actors who talk like typewriters. The Lion, the Witch and the Wardrobe was THE book that really hooked me on reading at the age of 9 – it was the first chapter-book I ever read all in one sitting, and my dad let me stay up til 4:30 a.m. on a school night to finish it. So it’s very important that I get to enjoy the movie, and that means seeing it in its original language.
The rhinoceros was a nice touch.